Death And The Penguin Read online




  ANDREY KURKOV

  Death and the

  Penguin

  TRANSLATED FROM THE RUSSIAN BY

  George Bird

  Contents

  Cover

  Title Page

  Copyright

  Dedication

  About the Author

  Also by Andrey Kurkov

  Praise

  Characters in the Story

  Chapter 1

  Chapter 2

  Chapter 3

  Chapter 4

  Chapter 5

  Chapter 6

  Chapter 7

  Chapter 8

  Chapter 9

  Chapter 10

  Chapter 11

  Chapter 12

  Chapter 13

  Chapter 14

  Chapter 15

  Chapter 16

  Chapter 17

  Chapter 18

  Chapter 19

  Chapter 20

  Chapter 21

  Chapter 22

  Chapter 23

  Chapter 24

  Chapter 25

  Chapter 26

  Chapter 27

  Chapter 28

  Chapter 29

  Chapter 30

  Chapter 31

  Chapter 32

  Chapter 33

  Chapter 34

  Chapter 35

  Chapter 36

  Chapter 37

  Chapter 38

  Chapter 39

  Chapter 40

  Chapter 41

  Chapter 42

  Chapter 43

  Chapter 44

  Chapter 45

  Chapter 46

  Chapter 47

  Chapter 48

  Chapter 49

  Chapter 50

  Chapter 51

  Chapter 52

  Chapter 53

  Chapter 54

  Chapter 55

  Chapter 56

  Chapter 57

  Chapter 58

  Chapter 59

  Chapter 60

  Chapter 61

  Chapter 62

  Chapter 63

  Chapter 64

  Chapter 65

  Chapter 66

  Chapter 67

  Chapter 68

  Chapter 69

  Chapter 70

  Chapter 71

  Chapter 72

  Chapter 73

  Chapter 74

  Chapter 75

  Chapter 76

  This eBook is copyright material and must not be copied, reproduced, transferred, distributed, leased, licensed or publicly performed or used in any way except as specifically permitted in writing by the publishers, as allowed under the terms and conditions under which it was purchased or as strictly permitted by applicable copyright law. Any unauthorised distribution or use of this text may be a direct infringement of the author’s and publisher’s rights and those responsible may be liable in law accordingly.

  Version 1.0

  Epub ISBN 9781446483367

  www.randomhouse.co.uk

  Published by Vintage 2003

  12 14 16 18 20 19 17 15 13 11

  Copyright © Andrey Kurkov 1996

  Copyright © Diogenes Verlag AG Zürich 1999

  All rights but the Russian and Ukrainian reserved

  English translation copyright © George Bird 2001

  Andrey Kurkov has asserted his right under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 to be identified as the author of this work

  This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated without the publisher’s prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition, including this condition, being imposed on the subsequent purchaser

  First published with the title

  Smert’postoronnego in 1996 by the Alterpress, Kiev

  First published in Great Britain in 2001 by

  The Harvill Press

  Vintage

  Random House, 20 Vauxhall Bridge Road,

  London SW1V 2SA

  www.vintage-books.co.uk

  Addresses for companies within The Random House Group Limited can be found at: www.randomhouse.co.uk/offices.htm

  The Random House Group Limited Reg. No. 954009

  A CIP catalogue record for this book is available from the British Library

  ISBN 9781860469459

  FOR THE SHARPS,

  IN GRATITUDE

  DEATH AND THE PENGUIN

  Andrey Kurkov was born in St Petersburg and now lives in Kiev. Having graduated from the Kiev Foreign Language Institute, he worked for some time as a journalist, did his military service as a prison warder at Odessa, then became a film cameraman, writer of screenplays and author of critically acclaimed and popular novels including Penguin Lost.

  ALSO BY ANDREY KURKOV

  Penguin Lost

  The Case of the General’s Thumb

  A Matter of Death and Life

  The President’s Last Love

  The Good Angel of Death

  ‘A brilliant satirical take on life in modern-day Kiev. Watch out, though, as Kurkov’s writing style is addictive’

  Punch

  ‘Darkly comical thrillers are what we look forward to from the writers of the former USSR, and Ukrainian Kurkov conjures up both Gogol and Dostoevsky in a conspiracy laden plot…Genuinely original’

  Scotsman

  ‘Wistful but (thankfully) not whimsical. Funny, alarming, and, in a Slavic way, not unlike early Pinter’

  Kirkus Reviews

  ‘For all the air of menace, Kurkov keeps the tone light and the pace brisk in this marvellously entertaining and yet sobering work’

  Age, Melbourne

  ‘An original and sinister satire of chaotic, post-Soviet Ukraine…moving, thrilling and intelligent’

  What’s On

  Kurkov’s novel exists in an all-encompassing vacuum that, like a kind of narrative narcotic, insinuates itself into the reader’s pores until what was once surreal has achieved its own normality…Kurkov is a strangely entrancing writer’

  Booklist

  ‘A successfully brooding novel, which creates an enduring sense of dismay and strangeness’

  Times Literary Supplement

  A Militia major is driving along when he sees a militiaman standing with a penguin.

  “Take him to the zoo,” he orders.

  Some time later the same major is driving along when he sees the militiaman still with the penguin.

  “What have you been doing?” he asks. “I said take him to the zoo.”

  “We’ve been to the zoo, Comrade Major,” says the militiaman, “and the circus. And now we’re going to the pictures.”

  CHARACTERS IN THE STORY

  1

  First, a stone landed a metre from Viktor’s foot. He glanced back. Two louts stood grinning, one of whom stooped, picked up another from a section of broken cobble, and bowled it at him skittler-fashion. Viktor made off at something approaching a racing walk and rounded the corner, telling himself the main thing was not to run. He paused outside his block, glancing up at the hanging clock: 9.00. Not a sound. No one about. He went in, now no longer afraid. They found life dull, ordinary people, now that entertainment was beyond their means. So they bowled cobbles.

  As he turned on the kitchen light, it went off again. They had cut the power, just like that. And in the darkness he became aware of the unhurried footfalls of Misha the penguin.

  Misha had appeared chez Viktor a year before, when the zoo was giving hungry animals away to anyone able to feed them. Viktor had gone along and returned with a king penguin. Abandoned by his girlfriend the week before, he had been feel
ing lonely. But Misha had brought his own kind of loneliness, and the result was now two complementary lonelinesses, creating an impression more of interdependence than of amity.

  Unearthing a candle, he lit it and stood it on the table in an empty mayonnaise pot. The poetic insouciance of the tiny light sent him to look, in the semi-darkness, for pen and paper. He sat down at the table with the paper between him and the candle; paper asking to be written on. Had he been a poet, rhyme would have raced across the white. But he wasn’t. He was trapped in a rut between journalism and meagre scraps of prose. Short stories were the best he could do. Very short, too short to make a living from, even if he got paid for them.

  A shot rang out.

  Darting to the window, Viktor pressed his face to the glass. Nothing. He returned to his sheet of paper. Already he had thought up a story around that shot. A single side was all it took; no more, no less. And as his latest short short story drew to its tragic close, the power came back on and the ceiling bulb blazed. Blowing out the candle, he fetched coley from the freezer for Misha’s bowl.

  2

  Next morning, when he had typed his latest short short story and taken leave of Misha, Viktor set off for the offices of a new fat newspaper that generously published anything, from a cooking recipe to a review of post-Soviet theatre. He knew the Editor, having occasionally drunk with him, and been driven home by his driver afterwards.

  The Editor received him with a smile and a slap on the shoulder, told his secretary to make coffee, and there and then gave Viktor’s offering a professional read.

  “No, old friend,” he said eventually. “Don’t take it amiss, but it’s no go. Needs a spot more gore, or a kinky love angle. Get it into your head that sensation’s the essence of a newspaper short story.”

  Viktor left, without waiting for coffee.

  A short step away were the offices of Capital News, where, lacking editorial access, he looked in on the Arts section.

  “Literature’s not actually what we publish,” the elderly Assistant Editor informed him amiably. “But leave it with me. Anything’s possible. It might get in on a Friday. You know – for balance. If there’s a glut of bad news, readers look for something neutral. I’ll read it.”

  Ridding himself of Viktor by handing him his card, the little old man returned to his paper-piled desk. At which point it dawned on Viktor that he had not actually been asked in. The whole exchange had been conducted in the doorway.

  3

  Two days later the phone rang.

  “Capital News. Sorry to trouble you,” said a crisp, clear female voice. “I have the Editor-in-Chief on the line.”

  The receiver changed hands.

  “Viktor Alekseyevich?” a man’s voice enquired. “Couldn’t pop in today, could you? Or are you busy?”

  “No,” said Viktor.

  “I’ll send a car. Blue Zhiguli. Just let me have your address.”

  Viktor did, and with a “Bye, then,” the Editor-in-Chief rang off without giving his name.

  Selecting a shirt from the wardrobe, Viktor wondered if it was to do with his story. Hardly … What was his story to them? Still, what the hell!

  The driver of the blue Zhiguli parked at the entrance was deferential. He it was who conducted Viktor to the Editor-in-Chief.

  “I’m Igor Lvovich,” he said, extending a hand. “Glad to meet you.”

  He looked more like an aged athlete than a man of the Press. And maybe that’s how it was, except that his eyes betrayed a hint of irony born more of intellect and education than lengthy sessions in a gym.

  “Have a seat. Spot of cognac?” He accompanied these words with a lordly wave of the hand.

  “I’d prefer coffee, if I may,” said Viktor, settling into a leather armchair facing the vast executive desk.

  “Two coffees,” the Editor-in-Chief said, picking up the phone. “Do you know,” he resumed amiably, “we’d only recently been talking about you, and yesterday in came our Assistant Arts Editor, Boris Leonardovich, with your little story. ‘Get an eyeful of this,’ said he. I did, and it’s good. And then it came to me why we’d been talking about you, and I thought we should meet.”

  Viktor nodded politely. Igor Lvovich paused and smiled.

  “Viktor Alekseyevich,” he resumed, “how about working for us?”

  “Writing what?” asked Viktor, secretly alarmed at the prospect of a fresh spell of journalistic hard labour.

  Igor Lvovich was on the point of explaining when the secretary came in with their coffee and a bowl of sugar on a tray, and he held his breath until she had gone.

  “This is highly confidential,” he said. “What we’re after is a gifted obituarist, master of the succinct. Snappy, pithy, way-out stuff’s the idea. You with me?” He looked hopefully at Viktor.

  “Sit in an office, you mean, and wait for deaths?” Viktor asked warily, as if fearing to hear as much confirmed.

  “No, of course not! Far more interesting and responsible than that! What you’d have to do is create, from scratch, an index of obelisk jobs – as we call obituaries – to include deputies and gangsters, down to the cultural scene – that sort of person – while they’re still alive. But what I want is the dead written about as they’ve never been written about before. And your story tells me you’re the man.”

  “What about payment?”

  “You’d start at $300. Hours up to you. But keeping me informed, of course, who we’ve got carded. So we don’t get caught on the hop by some car crash out of the blue! Oh, and one other condition: you’ll need a pseudonym. In your own interest as much as anything.”

  “But what?” said Viktor, half to himself.

  “Think of one. But if you can’t, make it A Group of Friends for the time being.”

  Viktor nodded.

  4

  Before bed, he drank tea, and gave not over-serious thought to the subject of death. His mood was of the best, a mood more for vodka than tea. Except that there wasn’t any vodka.

  What an offer! And though still in the dark concerning his new duties, he had a foretaste of something new and unusual. But roaming the dark corridor, banging every so often against the closed kitchen door, was Misha the penguin. Overcome at last with a feeling of guilt, Viktor let him in. Misha paused at the table, using his almost one metre of height to see what was on it. He looked at the cup of tea, then shifting his gaze to Viktor, considered him with the heartfelt sincerity of a worldly-wise Party functionary. Thinking he would like to give Misha a treat, Viktor went and turned on the cold tap in the bathroom. At the sound of running water Misha came plip-plopping and, without waiting for the bath to fill, leaned over and tumbled in.

  The next morning, Viktor looked in at Capital News for some practical tips from the Editor-in-Chief.

  “How,” he asked, “do we select our notables?”

  “Nothing easier! See who the papers write about and take your pick. Not all our country’s notables are known to it, you see. Many prefer it like that …”

  That evening Viktor bought all the papers, went home and settled down at the kitchen table.

  The very first he looked at gave him food for thought, and the VIP names he underlined he then copied into a notebook for action. He would not be short of work – there were 60 or so names from the first few papers alone!

  Then tea, and fresh thought, this time concerning the obelisk proper. Already he thought he saw how it might be vitalized, and at the same time, sentimentalized, so that even the simple collective farmer, never having known the late whoever-it-was he was reading about, would brush away a tear. By next morning Viktor had earmarked a possible first obelisk. It only remained to get the Chief’s blessing.

  5

  At 9.30 next morning, having got the Chief’s blessing, drunk coffee, and been solemnly presented with his Press card, Viktor bought a bottle of Finlandia at a kiosk, and set off for the office of sometime author, now State Duma Deputy, Aleksandr Yakornitsky.

  Hearing that a corre
spondent of Capital News wished to see him, the State Deputy was delighted, and immediately told his secretary to cancel all his remaining appointments and admit no one else.

  Comfortably ensconced, Viktor put on the table the bottle of Finnish vodka and a dictaphone. Equally promptly, the State Deputy produced two small crystal glasses, placing one either side of the bottle.

  He talked freely, without waiting for questions – of his work, his childhood, his time as Komsomol organizer of his university year. As they finished the bottle, he was boasting of his trips to Chernobyl. These, it appeared, had the added bonus of enhancing his potency – as, in case of any doubt, his private-school teacher wife and National Opera diva mistress would testify.

  Taking leave of each other, they embraced. Viktor was left with the impression of an author-State-Deputy of great and, for obituary purposes, perhaps undue, vitality. But that was it! Inasmuch as the departed had lately been alive, an obituary should retain their passing warmth – not be all hopeless gloom!

  Back at his flat, Viktor wrote the obituary, swiftly obelisking the State Deputy in a warm, two-page account of the vital and the sinful, and without recourse to the dictaphone, so fresh was his memory.

  “Wonderful job!” Igor Lvovich enthused the next morning. “Provided singer’s hubby keeps his mouth shut … Many women may be mourning him today, but with them in mind, it is to his wife that we shall extend our sympathy; and to one other lady, whose voice, heard by all soaring to the dome of the National Opera, was for him. Beautiful! Keep it up! On with the good work!”